KAZARI-MUSUBI / lanyard knot

“MUSUBI” means “tie” in Japanese. This word is use at many occasions in Japan. For example the last game in Sumo; we call it “MUSUBI no ichiban”. Indeed I use the word “MUSUBI” during the kimono work.
picture from ”やさしい飾り結び”
published by NHK
Recently I found the book “NHK booklet for women: easy decorative MUSUBI (婦人百科 やさしい飾り結び)” from my bookshelf. This book is written about KAZARI-MUSUBI (decorative MUSUBI, lanyard knot). Long time ago, I was collecting many kinds of books related to Japanese culture and I bought this book for OBI tying. But after I bought this book, I realized that the book was not for OBI…And I forget about it till recently.

Since I lived in United States more than three years, these kinds of Japanese culture books make me calm. 
picture from ”やさしい飾り結び”
published by NHK
You may see many kinds of KAZARI-MUSUBI from the picture. Calabash’s red KAZARI-MUSUBI, scroll’s turtle KAZARI-MUSUBI. These are something that seems familiar to me. The book says, to make the Calabash’s red KAZARI-MUSUBI, you need many techniques, Tokkuri-MUSUBI, Kemann-MUSUBI, and Tama-MUSUBI. You may see KAZARI-MUSUBI on the plug too. To make this KAZARI-MUSUBI we need another technique, Koma-MUSUBI and Kichyo-MUSUBI. 
It seems really difficult. But the book made me to try one of the KAZARI-MUSUBI. I decided to make a Kichyo-MUSUBI, the most basic KAZARI-MUSUBI. I do not have lanyard for the KAZARI-MUSUBI, so I used a red KUMIHIMO (Japanese form of braid-making) which I use for OBI tying. 
I made this Kichyo-MUSUBI like this photo. 

I found an interesting story in this book. In the 15th and 16th Century, many authorities were killed by deadly poison. The person who charged with tea has to avoid their master to drink tea laced with poison. So they made complex KAZARI-MUSUBI called “Fuin-MUSUBI” for their tea container. “Fuinn” means a seal in Japanese. This helped to protect tea from poison. Of course this MUSUBI’s technique was told to only one person.
picture from ”やさしい飾り結び”
published by NHK
I learned tea ceremony, and this story reminds me the difficulty of the tea container’s MUSUBI. Many other interesting stories about MUSUBI are written in this book.

Some time ago, one of the customers who were going to attend her daughter wedding asked me if the kimono and corsage does not match. I thought if you want to coordinate with totally Japanese style, it might be better to make a flower with KUMIHIMO and this will substitute with a corsage.
The picture shows MUSUBI which we usually use for a small box.
I did not have a small box, so I made this MUSUBI for a small notebook.
I thought making a MUSUBI is similar to play with sand. Once we loosen it, we cannot easily make the same one. My MUSUBI was not perfect (It looks like panda bear…), but this thought made me start to feel affection for my MUSUBI.


Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home